DID "FEMALE SAMURAI "ACTUALLY EXIST IN MEDIEVAL JAPAN?*
S. Alexander Takeuchi, Ph.D.
Department of Sociology
University of North Alabama
March 30, 2004
I believe that most do agree on factual issues that
are already well documented. For instance, based on very well documented
historical facts, we all seem to agree on the followings:
1. Did women (i.e., legitimate wives and daughters of “samurai”) also belong to
the privileged social category/cast as their male counter parts?
Yes. By default, any legitimate wives through official marriage or daughters by
birth or through formal adoption automatically become members of the privileged
social category/cast just like their male counter parts.
2. Were there any female members of the privileged social category of
buke (aka “samurai class” as it is
casually and loosely defined in the Western world) in the Japanese history who
also practiced and possessed established martial arts skills?
Yes, there were, in fact, many. Those female martial artists were called “onna
bugei-sha.”
3. Were there any “female warriors” in the Japanese history who were also
members of the privileged social category of
buke and who fought the war as did male warriors?
Yes, there were several. As most already know,
Tomoe-gozen, the wife of late Kiso Yoshinaka, was a prime example
of such women.
4. Did any of those female warriors who were
also members of “buke” actually serve their male samurai lords in
official and
formal military capacities as did male
“samurai” (with formal military ranks
and positions within the official
military system of Bakufu or Han governments such as in “kachi-kumi,” “osakite-kumi,”
“shoin-ban,” etc.)?
Very few, if any ever existed... (At least in the Japanese history after “the
battle of Sekigahara,” I have not personally come across any documented existing
academic evidence of such cases throughout my study of old Japanese social
structure... Then again, I am not a Japanese historian...)
Despite the agreement on these factual issues, however, the “debate” on “female
samurai” still seems to continue (rather unnecessarily)... I think that the
major cause of this “unnecessary debate” is the lack of consensus amongst
non-Japanese speaking enthusiasts of “samurai culture/history” on the “precise”
definitions of Japanese terms such as “samurai,” “bushi,” and “buke”...
To clarify the confusion and to settle this unwarranted “debate” over “female
samurai” once and for all, allow me to provide more accurate definitions of
those terms as they are understood amongst scholars in Japan. As you will see,
those academic definitions (that are also shared within the general Japanese
culture) may seem somewhat different from the standard “Japanese-English
dictionary definitions” of the same terms. However, after reading my
explanations, I hope people will also realized why unwarranted “debate” on
“female samurai” still continues when the factual issues have already been
understood and shared by most and how further confusions can be avoided...
I. “Samurai” - a gender specific term to denote “individual social position”
within a privileged social category.
The term “samurai” in the context of
Japanese language is used primarily to refer to the “social position” -
thus “social status” in a sociological term - that
individuals occupied within a privileged
social category called “buke” in the traditional Japanese society. As such, the
Japanese term “samurai” does *not* refer to the said social class/category/cast
itself within the traditional Japanese social structure. Again, it refers to the
“individuals’ position (=social status) within the cast system primarily based
on ascription.
Another source of confusion comes from the fact that many outside of Japan do
not realize that the term “samurai” as it is implicitly shared within the
Japanese culture is originally a gender specific
term, which is only used in association with the *male* members of the
privileged social category called “buke.” (Note. I believe when the Japanese
term “samurai” was originally imported to the English speaking world, somehow in
the process, the term’s “gender specific” assumption was lost... However, to
regard the term “samurai” as though “gender neutral” is *not* academically
correct...)
In this sense, the Japanese term “samurai” as it is understood in Japan is
similar to “father,” “brother,” or “husband” that also denote “individuals’
social positions” and carry “gender specific” assumption implying only males...
Therefore, logically speaking, “female samurai” cannot exist as “female
father/brother/husband” cannot logically exist...
Of course, this “logical impossibility/absence” of “female samurai” has nothing
to do with the empirical fact that “female warriors/martial artists who were
also members of “buke” category/cast clearly existed. In other words, the term
“female samurai” is simply an incorrect/wrong terminology from a logical stand
point.
Likewise, to use the term “samurai” to refer to the entire social category/cast
(as it is commonly done in the English speaking world), is *not* academically
correct. When using the term “samurai” to somehow refer to the entire social
category/cast, it must be combined with other terms such as “kaikyu” (=rank,
class) or ”kaiso” (=social strata). Also, “samurai kaikyu/kaiso” is used as a
“non gender specific” term to refer to the entire social category of privileged
individuals including both the male and female constituents.
II. “Bushi” - another gender specific term to primarily denote “individual
social position” within the privileged social category.
Similar to the term “samurai,” “bushi” in Japanese also denotes primarily the
individual social positions that *male*
members of the privileged social category of
buke occupied within the traditional social structure of Japan. As such,
the term “female bushi” is also logically incorrect/impossible at least within
the Japanese language system...
As in the case of the term “samurai,” however, when used in conjunction with
other terms such as “kaikyu” or ”kaiso,” they refer to the entire social
category of privileged individuals including both the male and female
constituents.
III. “Buke” - the correct “non gender specific” single term to refer to the
entire social category/cast.
Perhaps the term “buke” is the most appropriate single term to refer to the
entire social category/cast of privileged individuals (loosely called “samurai
class” in the English speaking world). Unlike “samurai” or “bushi” the term
“buke” does *not* refer to the “individual social position/status,” but it only
refers to the entire category/cast including
both the male and female constituents
of the said category/cast. Therefore, the term “buke” is *not* “gender
specific.”
IV. “Female samurai” and “female bushi” - widely spread illogical terms causing
unnecessary confusions in the English speaking world.
Once again, at least in the Japanese language, “female samurai” and “female
bushi” are logically impossible as they combine “female” with “gender specific”
terms (i.e., “samurai” and “bushi”) that assume only the male constituents of
the said social category/cast occupying the social position. At least to
Japanese, the words such as “female samurai” or “female bushi” actually sound as
inappropriate and awkward as “female father” or “female husband” to English
speaking people. Proper and commonly used Japanese terms to refer to the female
constituents of the said privileged social category/cast “buke” are:
Samurai no musume/tsuma (=
“daughter/wife of a samurai”) - because any legitimate daughter (by birth or via
adoption) or wife (through formal marriage) of a “samurai” automatically becomes
a member of the privileged “buke” category.
Buke no onna (= “a woman of the ‘buke’
category”).
V. Logically and academically accurate English terms.
To avoid confusions and unnecessary “debate” due to the lack of consensus on
academically accurate English terminology, I strongly propose that we
discontinue using illogical terms such as “female samurai,” “woman samurai” and
“female bushi”... At the same time, I strongly propose that we start using more
appropriate and logically/academically correct terms such as:
1. Woman of buke or
buke woman (i.e., English translation of
“buke no onna”) to refer to a “female member of the privileged social
category/cast commonly and loosely referred to as “samurai class” in English.
[Note that “woman of buke” may or may not have possessed any martial skills.]
2. Female bugei-sha (i.e., English
translation of “onna bugei-sha”) to refer to “a female member of “buke” category
who also possessed martial skills and exercised her martial skills as did male
members of “buke.”
3. Female warrior to refer to “a female
member of “buke” category who also possessed martial skills and exercised her
martial skills to fight the war
as did male “samurai” of medieval Japan.
As you can see in definitions of these terms, the later (more specific)
categories presuppose less restricted (or more general) previous category
(/categories). That is, “woman of buke
or buke woman” is the most general
category; “female bugei-sha” is a
sub-category of woman of buke or
buke woman with a more strict
qualification; then “female warrior” is
a sub-category of female bugei-sha (thus
also a sub-category of woman of buke or
buke woman) with the most strict
qualifications.
Further, as it is also clear from the definitions of above terms, all of those
three type of women had in fact existed in the history of Japan. Therefore, by
using these academically more accurate terms with precise definitions, we can
effectively avoid miscommunication and unnecessary confusions.
* Edited and reprinted from the author's original posts on Bugei Sword Forums.
Copyright © by S. Alexander Takeuchi, Ph.D.